Translation of "a pugni con" in English

Translations:

to clash with

How to use "a pugni con" in sentences:

Drago infuriato non fa più a pugni con nessuno perchè si è innamorato.
Storm Dragon doesn't fight anymore because he's fallen in love.
Sei troppo geloso e sempre pronto a fare a pugni con la gente.
I don't like your temper. You're jealous. You're always knocking people down.
E se fa a pugni con qualcuno?
What happens when you get in a fight?
Non puoi farlo senza fare a pugni con gli amici.
You can't have a bit without kicking your mates' head in.
E farai a pugni con il pugile più pericoloso del mondo.
It's the second shot the biggest title in the world.
Ho sentito che volevi fare a pugni con Porky.
I hear you tried to butt heads with Porky.
Sì, ma non ho mai fatto a pugni con nessuno.
Yeah, but I've never picked a fight in my entire life.
Fai a pugni con tutti i tempi.
It's like you clash with the whole world.
La prossima volta che fa a pugni con qualcuno dell'albergo o della troupe ti autorizzo a colpirlo da dietro.
Next time he picks a fight with an employee of the hotel or the company you have my permission to hit him from behind.
Si è preso a pugni con qualcuno, signor Worf?
Have you been in a fight, Mr. Worf?
Non vorrai fare a pugni con il decoro.
You don't want to clash with the decor.
Nathan e' stato espulso dalla partita di stasera per aver fatto a pugni con Lucas.
Nathan got thrown out of the game tonight for fighting with Lucas. Fighting with his brother.
Vieni qui, cacasotto di merda, vieni a fare a pugni con me!
Come on! Fight, you fucking pussy! Come on!
No, Khaled, la cravatta rossa fa a pugni con le pietanze.
Khaled, not the red tie. It'll clash with the food, hey, beta?
Ho fatto a pugni con un tipo a scuola, so che le sembrerà assurdo... in questo momento non posso ascoltare i dettagli.
I had this fight with a guy at school, I know it's gonna sound crazy... I really can't hear the specifics right now.
Dopo un miracolo così potrei anche fare a pugni con Dio.
And maybe after I've pulled off that miracle, I'll go and punch out God.
Ti usero' come una marionetta sulla mia mano... e poi faro' a pugni con un uomo fatto di lamette per la barba!
I'm going to wear you like a puppet on my fist and then get in a punch fight with a man made of razor blades!
Non stai facendo a pugni con me, amico, stai facendo a pugni con te stesso.
You're no fighting me man, you fighting yourself here.
Beh, si', ma sembra fare un po' a pugni con lo sposarsi la mamma.
Well, yeah, but he seems hell-bent on marrying Mom.
Adora fare a pugni con i cantanti.
Likes to get in fights with lead singers.
Non so, ho paura che possa fare a pugni con il pistacchio dei centrotavola.
I don't know, I kind of feel like it might clash with the pistachio in the centerpieces.
Ho fatto a pugni con Paulie Ferrari e gli hanno messo i punti.
I got into a fight with Paulie Ferrari and he had to have stitches.
L'hanno... congedata 12 mesi fa, dopo che si e' presa a pugni con un'altra Marine.
She was given administrative discharge 12 months ago after a fistfight with another marine.
Abbiamo sentito anche che Michael Stappord ha fatto a pugni con il signor Powell.
We also heard Michael Stappord got into a fistfight with Mr. Powell.
Non faro' a pugni con te, Lionel.
I'm not gonna fight you, Lionel.
Quando sono arrivato li', stava gia' facendo a pugni con qualcun altro.
By the time I got there, he was already Coming to blows with somebody else.
Non dovremmo risolverla a pugni con Raymond.
We shouldn't be duking it out with Raymond.
Un paio di mesi fa hai fatto a pugni con Tommy, riguardo a Vicky.
A couple months ago, you had a fight with Tommy, about Vicky.
Accidenti, mi sa che l'impasto per biscotti stia facendo a pugni con il taco che ho trovato nel parcheggio.
Ah, man, I think that cookie dough is fighting that taco I found in the parking lot.
Se avessi fatto a pugni con lei, questa faccia... non sarebbe ancora cosi' bella.
If she and I had been in a fight, this face wouldn't still be so beautiful.
Mi dimentico che la mia schiettezza fa a pugni con i convenevoli.
I forget that my directness seems to bulldoze pleasantries.
Quando eravamo piccoli, tuo padre mi diceva cosi'. Prima di prendermi a pugni con tutta la forza che aveva.
When we were boys, your father would say that to me, and then he would punch me as hard as he could.
La prima volta che vidi Paul... stava facendo a pugni con dei tizi... alla fermata del pullman, come si chiama?
When I first met Paul, he was blowing men in the bus terminal, what's it called?
No, non ho voglia di fare a pugni con lui, anche se mi provoca...
I don't want to box with him. He's disturbing me.
Vuoi fare a pugni con me, pezzente?
You want a piece of me, you pathetic townie creep?
Credo che il vestito faccia a pugni con l'arancione!
I guess the suit clashes with orange.
Vincere un scommessa per forzarla a baciarti fa a pugni con la tue teoria secondo cui sai come lei pensi.
Winning a bet to force her to kiss you actually cuts against your theory that you know how she thinks.
Gioielli e orologi sono opzioni allettanti, ma c'e' sempre il rischio che facciano a pugni con il look del bersaglio e che vengano lasciati a casa.
Jewelry and watches are attractive options, but there's always a risk they'll clash with the target's outfit and get left at home.
Se l'accordo fa a pugni con la morale del signor McDeere, saro' felice di lasciarvi a discuterne mentre io vado a parlare con il mio cliente.
If Mr. McDeere has a moral dilemma with this arrangement, I'd be happy to let you two discuss it while I go talk to my client.
Per caso hai fatto a pugni con Derek Rogers ieri sera?
Did you get in a fight with Derek Rogers last night?
Aspetta, un tizio è venuto fuori dal nulla e ha deciso che voleva fare a pugni con te?
Okay, so wait a minute -- a guy just came up out of the blue and decided that he wanted to fight you?
Preferisco fare a pugni con il marito di mia figlia... che con quello di mio figlio.
I'd rather box my daughter's husband than my son's.
7.360621213913s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?